TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:42:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1443《根本說一切有部苾芻尼毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1443《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1443 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da 卷第十二 quyển đệ thập nhị     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    毀訾語學處第二    hủy tí ngữ học xứ đệ nhị 爾時薄伽梵。在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 是時六眾苾芻。每於諸苾芻處作毀訾語云。 Thị thời lục chúng Bí-sô 。mỗi ư chư Bí-sô xứ/xử tác hủy tí ngữ vân 。 眇目癵躄背傴侏儒。太長太短太麁太細。 miễu mục 癵tích bối ủ chu nho 。thái trường/trưởng thái đoản thái thô thái tế 。 聾盲瘖瘂枴行腫脚。禿臂大頭哆脣齵齒。 lung manh âm ngọng quải hạnh/hành/hàng thũng cước 。ngốc tý Đại đầu sỉ thần 齵xỉ 。 是時六眾苾芻作如是等毀訾語時。 Thị thời lục chúng Bí-sô tác như thị đẳng hủy tí ngữ thời 。 諸苾芻聞已慚赧憂愁不樂。讀誦思惟悉皆廢闕。 chư Bí-sô văn dĩ tàm noản ưu sầu bất lạc/nhạc 。độc tụng tư tánh tất giai phế khuyết 。 懷憂而住。時有少欲苾芻。見其事已咸生嫌賤。 hoài ưu nhi trụ/trú 。thời hữu thiểu dục Bí-sô 。kiến kỳ sự dĩ hàm sanh hiềm tiện 。 作輕毀言。云何苾芻於苾芻處而作毀訾。 tác khinh hủy ngôn 。vân hà Bí-sô ư Bí-sô xứ/xử nhi tác hủy tí 。 云眇目等。如上所說。時諸苾芻以緣白佛。 vân miễu mục đẳng 。như thượng sở thuyết 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 爾時世尊以此因緣集二部眾。乃至問六眾曰。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập nhị bộ chúng 。nãi chí vấn lục chúng viết 。 汝等實作毀訾語惱諸苾芻云眇目等耶。 nhữ đẳng thật tác hủy tí ngữ não chư Bí-sô vân miễu mục đẳng da 。 六眾答曰。實爾大德。世尊即便種種呵責。廣說如上。 lục chúng đáp viết 。thật nhĩ Đại Đức 。Thế Tôn tức tiện chủng chủng ha trách 。quảng thuyết như thượng 。 乃至此非沙門汝所應作事。所以者何。 nãi chí thử phi Sa Môn nhữ sở ưng tác sự 。sở dĩ giả hà 。 汝等當聽。往古世時。於聚落中有一長者。 nhữ đẳng đương thính 。vãng cổ thế thời 。ư tụ lạc trung hữu nhất Trưởng-giả 。 娶妻未久歡愛同居。便生一女年漸長大。 thú thê vị cửu hoan ái đồng cư 。tiện sanh nhất nữ niên tiệm trường đại 。 長者單身躬為耕墾。時有居士子。父母俱喪。 Trưởng-giả đan thân cung vi/vì/vị canh khẩn 。thời hữu Cư-sĩ tử 。phụ mẫu câu tang 。 常於林野販樵為業。持其樵擔來至耕處。 thường ư lâm dã phiến tiều vi/vì/vị nghiệp 。trì kỳ tiều đam/đảm lai chí canh xứ/xử 。 田頭樹下棄檐息肩。見彼長者躬自耕作。就而問曰。 điền đầu thụ hạ khí diêm tức kiên 。kiến bỉ Trưởng-giả cung tự canh tác 。tựu nhi vấn viết 。 阿舅。何故衰年自營辛苦。應居村落翻在田疇。 a cữu 。hà cố suy niên tự doanh tân khổ 。ưng cư thôn lạc phiên tại điền trù 。 報言。善來外甥。我無兄弟復無子息。 báo ngôn 。thiện lai ngoại sanh 。ngã vô huynh đệ phục vô tử tức 。 不自躬耕衣食寧濟。彼便報曰。阿舅。 bất tự cung canh y thực ninh tế 。bỉ tiện báo viết 。a cữu 。 我且代耕仁當暫息。即便執犁代其耕作。遂至日午。 ngã thả đại canh nhân đương tạm tức 。tức tiện chấp lê đại kỳ canh tác 。toại chí nhật ngọ 。 家中食來。喚言。外甥。可來共食。既共食已。報言。 gia trung thực lai 。hoán ngôn 。ngoại sanh 。khả lai cọng thực/tự 。ký cọng thực/tự dĩ 。báo ngôn 。 阿舅宜可還家。然我未知舅之宅處。 a cữu nghi khả hoàn gia 。nhiên ngã vị tri cữu chi trạch xứ/xử 。 至日晡後當出村外。路首相迎。長者聞已即便歸舍。 chí nhật bô hậu đương xuất thôn ngoại 。lộ thủ tướng nghênh 。Trưởng-giả văn dĩ tức tiện quy xá 。 時居士子耕至日晚。牛放青稊躬持草檐。 thời Cư-sĩ tử canh chí nhật vãn 。ngưu phóng thanh đề cung trì thảo diêm 。 并取柴束驅畜而歸。至彼村隅長者迎見。 tinh thủ sài thúc khu súc nhi quy 。chí bỉ thôn ngung Trưởng-giả nghênh kiến 。 遂即將歸到其宅所。時居士子掃除廠庘。 toại tức tướng quy đáo kỳ trạch sở 。thời Cư-sĩ tử tảo trừ xưởng 庘。 布以乾土并設火烟。多與牛草。長者見已作如是念。 bố dĩ kiền độ tinh thiết hỏa yên 。đa dữ ngưu thảo 。Trưởng-giả kiến dĩ tác như thị niệm 。 我由此兒今受安樂。我之小女當與為妻。 ngã do thử nhi kim thọ/thụ an lạc 。ngã chi tiểu nữ đương dữ vi/vì/vị thê 。 令其食已。報云。外甥。當住於此勤修家業。 lệnh kỳ thực/tự dĩ 。báo vân 。ngoại sanh 。đương trụ/trú ư thử cần tu gia nghiệp 。 此之小女授汝為妻。報言。甚善。即依處分營作生業。 thử chi tiểu nữ thọ/thụ nhữ vi/vì/vị thê 。báo ngôn 。thậm thiện 。tức y xứ phần doanh tác sanh nghiệp 。 時彼長者家有二牛。每令驅使。 thời bỉ Trưởng-giả gia hữu nhị ngưu 。mỗi lệnh khu sử 。 大者為性調善。小者稟識貪餮。雖復拘制犯暴是常。 Đại giả vi/vì/vị tánh điều thiện 。tiểu giả bẩm thức tham thiết 。tuy phục câu chế phạm bạo thị thường 。 童子發憤放石遙打折其一角。因名禿角。 Đồng tử phát phẫn phóng thạch dao đả chiết kỳ nhất giác 。nhân danh ngốc giác 。 後於他日尚犯田苗同前不止。便放鎌斫遂截其尾。 hậu ư tha nhật thượng phạm điền 苗đồng tiền bất chỉ 。tiện phóng liêm chước toại tiệt kỳ vĩ 。 因名禿尾禿角。後於異時居士子告長者言。 nhân danh ngốc vĩ ngốc giác 。hậu ư dị thời Cư-sĩ tử cáo Trưởng-giả ngôn 。 阿舅。先所許親幸可為作。爾時長者言好。 a cữu 。tiên sở hứa thân hạnh khả vi/vì/vị tác 。nhĩ thời Trưởng-giả ngôn hảo 。 便告妻曰。賢首。衣服瓔珞當可營辦。 tiện cáo thê viết 。Hiền Thủ 。y phục anh lạc đương khả doanh biện/bạn 。 小女不久欲為婚匹。妻便問曰。曾未與人如何辦具。 tiểu nữ bất cửu dục vi/vì/vị hôn thất 。thê tiện vấn viết 。tằng vị dữ nhân như hà biện/bạn cụ 。 長者報曰。吾已與人。妻曰。是誰。報此居士子。 Trưởng-giả báo viết 。ngô dĩ dữ nhân 。thê viết 。thị thùy 。báo thử Cư-sĩ tử 。 妻曰。此人宗族本不委知。 thê viết 。thử nhân tông tộc bổn bất ủy tri 。 如白胡椒莫了生處。如何以女輒作婚姻。凡婚姻者。 như bạch hồ tiêu mạc liễu sanh xứ 。như hà dĩ nữ triếp tác hôn nhân 。phàm hôn nhân giả 。 親屬還往飲噉追呼。氏族相應我方與女。報其妻曰。 thân chúc hoàn vãng ẩm đạm truy hô 。thị tộc tướng ứng ngã phương dữ nữ 。báo kỳ thê viết 。 賢首此居士子自至我家。由斯代勞得受安樂。 Hiền Thủ thử Cư-sĩ tử tự chí ngã gia 。do tư đại lao đắc thọ/thụ an lạc 。 此若無者還嬰辛苦不免躬耕。妻報夫曰。 thử nhược/nhã vô giả hoàn anh tân khổ bất miễn cung canh 。thê báo phu viết 。 我實不能將所愛女與客作人。 ngã thật bất năng tướng sở ái nữ dữ khách tác nhân 。 世間之人多用妻語。是時長者便作是念。 thế gian chi nhân đa dụng thê ngữ 。Thị thời Trưởng-giả tiện tác thị niệm 。 我若報云不與女者。作人今日便捨我去。我還不免自執耕犁。 ngã nhược/nhã báo vân bất dữ nữ giả 。tác nhân kim nhật tiện xả ngã khứ 。ngã hoàn bất miễn tự chấp canh lê 。 今且詭設方便勿令即去。 kim thả quỷ thiết phương tiện vật lệnh tức khứ 。 時彼作人復於異時告長者曰。家長。宜應作婚姻事。報曰。 thời bỉ tác nhân phục ư dị thời cáo Trưởng-giả viết 。gia trường/trưởng 。nghi ưng tác hôn nhân sự 。báo viết 。 外甥。我家親族其數寬廣。聚集之時多須飲食。 ngoại sanh 。ngã gia thân tộc kỳ số khoan quảng 。tụ tập chi thời đa tu ẩm thực 。 宜待秋熟稻穀收成。既收穀已復告成婚。 nghi đãi thu thục đạo cốc thu thành 。ký thu cốc dĩ phục cáo thành hôn 。 報言。外甥。事須沙糖宜待甘蔗。 báo ngôn 。ngoại sanh 。sự tu sa đường nghi đãi cam giá 。 此既收已復告成婚。報言。外甥。餅麵是資當待麥熟。 thử ký thu dĩ phục cáo thành hôn 。báo ngôn 。ngoại sanh 。bính miến thị tư đương đãi mạch thục 。 既收麥已復告成婚。報言。外甥。 ký thu mạch dĩ phục cáo thành hôn 。báo ngôn 。ngoại sanh 。 陳稻將盡可待新粳。時居士子見作推延。遂生此念。 trần đạo tướng tận khả đãi tân canh 。thời Cư-sĩ tử kiến tác thôi duyên 。toại sanh thử niệm 。 無容田實總一時成。看此事由便成誑我。 vô dung điền thật tổng nhất thời thành 。khán thử sự do tiện thành cuống ngã 。 我今宜可往告眾人。若不與者經官取定。 ngã kim nghi khả vãng cáo chúng nhân 。nhược/nhã bất dữ giả Kinh quan thủ định 。 便對眾人告云。阿舅。可作婚姻。諸人聞已告長者曰。 tiện đối chúng nhân cáo vân 。a cữu 。khả tác hôn nhân 。chư nhân văn dĩ cáo Trưởng-giả viết 。 許言已久何不為婚。是時長者怒而告曰。 hứa ngôn dĩ cửu hà bất vi/vì/vị hôn 。Thị thời Trưởng-giả nộ nhi cáo viết 。 諸君當知。此是我舍客作之人。我以何緣共為婚娶。 chư quân đương tri 。thử thị ngã xá khách tác chi nhân 。ngã dĩ hà duyên cọng vi/vì/vị hôn thú 。 時居士子便作是念。我不得錢復不得婦。 thời Cư-sĩ tử tiện tác thị niệm 。ngã bất đắc tiễn phục bất đắc phụ 。 虛淹歲序莫見成功。我今宜可損害其人。 hư yêm tuế tự mạc kiến thành công 。ngã kim nghi khả tổn hại kỳ nhân 。 方隨意去。便將二牛。半日驅使多與杖捶。 phương tùy ý khứ 。tiện tướng nhị ngưu 。bán nhật khu sử đa dữ trượng chúy 。 繫之枯樹曝以烈日。方欲言歸。 hệ chi khô thụ/thọ bộc dĩ liệt nhật 。phương dục ngôn quy 。 近劫初時畜解人語。大牛便告居士子曰。汝先於我共相愛念。 cận kiếp sơ thời súc giải nhân ngữ 。Đại ngưu tiện cáo Cư-sĩ tử viết 。nhữ tiên ư ngã cộng tướng ái niệm 。 恩同父母知我劬勞。何故今時多行杖楚。 ân đồng phụ mẫu tri ngã Cồ lao 。hà cố kim thời đa hạnh/hành/hàng trượng sở 。 繫之枯樹曝以烈日。棄我還家。 hệ chi khô thụ/thọ bộc dĩ liệt nhật 。khí ngã hoàn gia 。 我於汝處有何愆過。居士子曰。汝無有咎。 ngã ư nhữ xứ/xử hữu hà khiên quá/qua 。Cư-sĩ tử viết 。nhữ vô hữu cữu 。 然汝曹主於我有過。牛曰。彼有何過。報曰。 nhiên nhữ tào chủ ư ngã hữu quá/qua 。ngưu viết 。bỉ hữu hà quá/qua 。báo viết 。 先許與女今者違信。牛曰。何不經官。男子報曰。為無證人。 tiên hứa dữ nữ kim giả vi tín 。ngưu viết 。hà bất Kinh quan 。nam tử báo viết 。vi/vì/vị vô chứng nhân 。 牛曰。我等為汝而作證人。男子曰。 ngưu viết 。ngã đẳng vi/vì/vị nhữ nhi tác chứng nhân 。nam tử viết 。 為作人語為作牛音。答曰。不作人語我當現相。 vi/vì/vị tác nhân ngữ vi/vì/vị tác ngưu âm 。đáp viết 。bất tác nhân ngữ ngã đương hiện tướng 。 汝當為盟引我為證。令人表知。 nhữ đương vi/vì/vị minh dẫn ngã vi/vì/vị chứng 。lệnh nhân biểu tri 。 牽我二牛繫於廠內莫與水草。滿七日已。 khiên ngã nhị ngưu hệ ư xưởng nội mạc dữ thủy thảo 。mãn thất nhật dĩ 。 可於地中多水草處放我令出。乃至傍人來覩信驗。 khả ư địa trung đa thủy thảo xứ/xử phóng ngã lệnh xuất 。nãi chí bàng nhân lai đổ tín nghiệm 。 我等噤口不噉水草。我現相貌令王大臣信汝言實。我當飲噉。 ngã đẳng cấm khẩu bất đạm thủy thảo 。ngã hiện tướng mạo lệnh Vương đại thần tín nhữ ngôn thật 。ngã đương ẩm đạm 。 是時男子聞是計已。即便俱解放茂草中。 Thị thời nam tử văn thị kế dĩ 。tức tiện câu giải phóng mậu thảo trung 。 自詣王所致敬白王。大王。某村長者許女為婚。 tự nghệ Vương sở trí kính bạch Vương 。Đại Vương 。mỗ thôn Trưởng-giả hứa nữ vi/vì/vị hôn 。 使役多年今乃翻悔。王喚長者問其虛實。 sử dịch đa niên kim nãi phiên hối 。Vương hoán Trưởng-giả vấn kỳ hư thật 。 長者白云。我實不許。王問男子。汝有證不。 Trưởng-giả bạch vân 。ngã thật bất hứa 。Vương vấn nam tử 。nhữ hữu chứng bất 。 白王言有。王曰。為人為非人。白言。非人。王曰。 bạch Vương ngôn hữu 。Vương viết 。vi/vì/vị nhân vi/vì/vị phi nhân 。bạch ngôn 。phi nhân 。Vương viết 。 是何。白言。是牛。王曰。為作人語。為餘語耶。 thị hà 。bạch ngôn 。thị ngưu 。Vương viết 。vi/vì/vị tác nhân ngữ 。vi/vì/vị dư ngữ da 。 白言。不作人語。王曰。如何成證。白言。 bạch ngôn 。bất tác nhân ngữ 。Vương viết 。như hà thành chứng 。bạch ngôn 。 彼有實信令人表知。 bỉ hữu thật tín lệnh nhân biểu tri 。 其牛於七白中繫在廠內莫與水草。 kỳ ngưu ư thất bạch trung hệ tại xưởng nội mạc dữ thủy thảo 。 滿七日已可於地中多水草處放牛令出。我引為證必有奇相。 mãn thất nhật dĩ khả ư địa trung đa thủy thảo xứ/xử phóng ngưu lệnh xuất 。ngã dẫn vi/vì/vị chứng tất hữu kì tướng 。 乃至大王未信已來牛終不食。此若虛者我當死罪。王命臣曰。 nãi chí Đại Vương vị tín dĩ lai ngưu chung bất thực/tự 。thử nhược/nhã hư giả ngã đương tử tội 。Vương mạng Thần viết 。 當依此言看其證驗。大臣奉教。 đương y thử ngôn khán kỳ chứng nghiệm 。đại thần phụng giáo 。 便取二牛繫之廠內不與水草。時禿角禿尾報大牛曰。 tiện thủ nhị ngưu hệ chi xưởng nội bất dữ thủy thảo 。thời ngốc giác ngốc vĩ báo Đại ngưu viết 。 豈斯顛倒。 khởi tư điên đảo 。 唯獨我等日出西方幽閉廠中不聞水草。大牛報曰。豈非我許居士子為作保證。 duy độc ngã đẳng nhật xuất Tây phương u bế xưởng trung bất văn thủy thảo 。Đại ngưu báo viết 。khởi phi ngã hứa Cư-sĩ tử vi/vì/vị tác bảo chứng 。 於七日中自餓而住。乃至王未信來不食水草。 ư thất nhật trung tự ngạ nhi trụ/trú 。nãi chí Vương vị tín lai bất thực/tự thủy thảo 。 禿尾禿角報大牛曰。若放我者逢石尚噉。 ngốc vĩ ngốc giác báo Đại ngưu viết 。nhược/nhã phóng ngã giả phùng thạch thượng đạm 。 況水草耶。大牛報曰。 huống thủy thảo da 。Đại ngưu báo viết 。 此居士子愛念我等事同父母。豈得違信誤彼人耶。禿尾禿角曰。 thử Cư-sĩ tử ái niệm ngã đẳng sự đồng phụ mẫu 。khởi đắc vi tín ngộ bỉ nhân da 。ngốc vĩ ngốc giác viết 。 雖實愛念恩同二親。然常喚我為禿尾禿角。 tuy thật ái niệm ân đồng nhị thân 。nhiên thường hoán ngã vi/vì/vị ngốc vĩ ngốc giác 。 我聞喚時即欲以角決破其腹。 ngã văn hoán thời tức dục dĩ giác quyết phá kỳ phước 。 大牛聞已默爾而住。彼居士子時復來看。問其牛曰。得安隱不。 Đại ngưu văn dĩ mặc nhĩ nhi trụ/trú 。bỉ Cư-sĩ tử thời phục lai khán 。vấn kỳ ngưu viết 。đắc an ổn bất 。 大牛報曰。我且安隱汝不安隱。居士子曰。 Đại ngưu báo viết 。ngã thả an ổn nhữ bất an ẩn 。Cư-sĩ tử viết 。 何意如此。大牛具說。居士子曰。 hà ý như thử 。Đại ngưu cụ thuyết 。Cư-sĩ tử viết 。 若如是者我於今夜當急逃走。對王為誑命在須臾。 nhược như thị giả ngã ư kim dạ đương cấp đào tẩu 。đối Vương vi/vì/vị cuống mạng tại tu du 。 大牛報曰。汝不須走。當與禿尾禿角穿鼻安繩。 Đại ngưu báo viết 。nhữ bất tu tẩu 。đương dữ ngốc vĩ ngốc giác xuyên tỳ an thằng 。 其紖促繫我角。放出之日。若彼違信食水草時。 kỳ 紖xúc hệ ngã giác 。phóng xuất chi nhật 。nhược/nhã bỉ vi tín thực/tự thủy thảo thời 。 我以雙角舉鼻令上。汝即報言。 ngã dĩ song giác cử tỳ lệnh thượng 。nhữ tức báo ngôn 。 今此二牛告第五護世。世人共許有五種擁護者。 kim thử nhị ngưu cáo đệ ngũ hộ thế 。thế nhân cộng hứa hữu ngũ chủng ủng hộ giả 。 謂地水火風日。時居士子遂與穽鼻。 vị địa thủy hỏa phong nhật 。thời Cư-sĩ tử toại dữ tỉnh tỳ 。 禿尾禿角報大牛曰。仁當觀此苦虐於我。大牛曰。 ngốc vĩ ngốc giác báo Đại ngưu viết 。nhân đương quán thử khổ ngược ư ngã 。Đại ngưu viết 。 與著瓔珞何苦之有。便以拘紖繫大者頭。至七日已。 dữ trước/trứ anh lạc hà khổ chi hữu 。tiện dĩ câu 紖hệ Đại giả đầu 。chí thất nhật dĩ 。 王及諸臣親共觀視。多水草田放牛令出。 Vương cập chư Thần thân cọng quán thị 。đa thủy thảo điền phóng ngưu lệnh xuất 。 禿尾禿角既見水草即便欲食。 ngốc vĩ ngốc giác ký kiến thủy thảo tức tiện dục thực/tự 。 是時大牛遂以雙角舉小牛鼻。向日而望。王問臣曰。 Thị thời Đại ngưu toại dĩ song giác cử tiểu ngưu tỳ 。hướng nhật nhi vọng 。Vương vấn Thần viết 。 何意二牛向日而望。時有智臣。白言。大王。 hà ý nhị ngưu hướng nhật nhi vọng 。thời hữu trí Thần 。bạch ngôn 。Đại Vương 。 今此二牛意欲啟王說如是事。非直我二為證。 kim thử nhị ngưu ý dục khải Vương thuyết như thị sự 。phi trực ngã nhị vi/vì/vị chứng 。 亦兼告彼第五護世。明明白日助我證知。 diệc kiêm cáo bỉ đệ ngũ hộ thế 。minh minh bạch nhật trợ ngã chứng tri 。 王見是事極生希有。報諸臣曰。 Vương kiến thị sự cực sanh hy hữu 。báo chư Thần viết 。 畜生無知尚能為人而作保證。事既非虛。宜以彼女共為婚事。 súc sanh vô tri thượng năng vi/vì/vị nhân nhi tác bảo chứng 。sự ký phi hư 。nghi dĩ bỉ nữ cọng vi/vì/vị hôn sự 。 便放二牛俱食水草。時居士子既得勝已。娶女為妻。 tiện phóng nhị ngưu câu thực/tự thủy thảo 。thời Cư-sĩ tử ký đắc thắng dĩ 。thú nữ vi/vì/vị thê 。 佛告諸苾芻。汝等當知。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。 在傍生趣聞毀訾言尚懷害念。況復於人。 tại bàng sanh thú văn hủy tí ngôn thượng hoài hại niệm 。huống phục ư nhân 。 是故苾芻不應惡語毀訾他人。此是緣起猶未制戒。佛復告諸苾芻。 thị cố Bí-sô bất ưng ác ngữ hủy tí tha nhân 。thử thị duyên khởi do vị chế giới 。Phật phục cáo chư Bí-sô 。 乃往古昔。於一村中有長者住。以行車為業。 nãi vãng cổ tích 。ư nhất thôn trung hữu Trưởng-giả trụ/trú 。dĩ hạnh/hành/hàng xa vi/vì/vị nghiệp 。 彼有二牸牛。一名歡喜。二名美味。 bỉ hữu nhị tự ngưu 。nhất danh hoan hỉ 。nhị danh mỹ vị 。 於春陽時各生一子。毛色斑駮。既漸長大。 ư xuân dương thời các sanh nhất tử 。mao sắc ban bác 。ký tiệm trường đại 。 歡喜之子其角廣長。美味之兒頭禿無角。 hoan hỉ chi tử kỳ giác quảng trường/trưởng 。mỹ vị chi nhi đầu ngốc vô giác 。 是時長者為其立字。一名歡喜長角。二名美味禿頭。 Thị thời Trưởng-giả vi/vì/vị kỳ lập tự 。nhất danh hoan hỉ trường/trưởng giác 。nhị danh mỹ vị ngốc đầu 。 及其壯盛俱有氣力。後於異時諸行車人。 cập kỳ tráng thịnh câu hữu khí lực 。hậu ư dị thời chư hạnh xa nhân 。 各因飲牛共集池所。作如是言。誰牛最勝。各云牛勝。 các nhân ẩm ngưu cọng tập trì sở 。tác như thị ngôn 。thùy ngưu tối thắng 。các vân ngưu thắng 。 長者答云。我牛極勝。何以得知。 Trưởng-giả đáp vân 。ngã ngưu cực thắng 。hà dĩ đắc tri 。 可於峻坂令牽重車。共立明言。賭金錢五百。作是要已。 khả ư tuấn phản lệnh khiên trọng xa 。cọng lập minh ngôn 。đổ kim tiễn ngũ bách 。tác thị yếu dĩ 。 便將己牛於峻坂處牽其重車。 tiện tướng kỷ ngưu ư tuấn phản xứ/xử khiên kỳ trọng xa 。 時彼長者便喚牛曰。歡喜長角宜可疾牽。美味禿頭亦當急挽。 thời bỉ Trưởng-giả tiện hoán ngưu viết 。hoan hỉ trường/trưởng giác nghi khả tật khiên 。mỹ vị ngốc đầu diệc đương cấp vãn 。 時禿頭牛聞毀訾語。即便却住不肯挽車。 thời ngốc đầu ngưu văn hủy tí ngữ 。tức tiện khước trụ/trú bất khẳng vãn xa 。 長者大怒。便以麁杖而拷楚之。餘人報曰。 Trưởng-giả Đại nộ 。tiện dĩ thô trượng nhi khảo sở chi 。dư nhân báo viết 。 汝今豈欲殺此牛耶。既其不如宜當放却。 nhữ kim khởi dục sát thử ngưu da 。ký kỳ bất như nghi đương phóng khước 。 是時長者便輸五百金錢。 Thị thời Trưởng-giả tiện du ngũ bách kim tiễn 。 極大忿怒多與牛杖繫之枯樹。牛解人語已如上說。長者報曰。 cực đại phẫn nộ đa dữ ngưu trượng hệ chi khô thụ/thọ 。ngưu giải nhân ngữ dĩ như thượng thuyết 。Trưởng-giả báo viết 。 今由汝故罰我金錢。牛曰。由曹主口過。長者曰。 kim do nhữ cố phạt ngã kim tiễn 。ngưu viết 。do tào chủ khẩu quá/qua 。Trưởng-giả viết 。 我何口過。牛曰。何故人前辱毀於我。 ngã hà khẩu quá/qua 。ngưu viết 。hà cố nhân tiền nhục hủy ư ngã 。 若言好名不毀訾者。便於峻坂牽倍重載。共立明要。 nhược/nhã ngôn hảo danh bất hủy tí giả 。tiện ư tuấn phản khiên bội trọng tái 。cọng lập minh yếu 。 倍賭一千。長者報曰。汝今更欲倍罰我耶。牛曰。 bội đổ nhất thiên 。Trưởng-giả báo viết 。nhữ kim cánh dục bội phạt ngã da 。ngưu viết 。 勿毀訾我定當盡力。後時共他要契。 vật hủy tí ngã định đương tận lực 。hậu thời cọng tha yếu khế 。 以牛牽車令上峻坂。便喚牛曰。歡喜宜可急牽。 dĩ ngưu khiên xa lệnh thượng tuấn phản 。tiện hoán ngưu viết 。hoan hỉ nghi khả cấp khiên 。 美味當須疾挽。二牛聞已便生歡悅。 mỹ vị đương tu tật vãn 。nhị ngưu văn dĩ tiện sanh hoan duyệt 。 盡力牽車令至平地。亦既得勝。便獲金錢一千。時有天神。 tận lực khiên xa lệnh chí bình địa 。diệc ký đắc thắng 。tiện hoạch kim tiễn nhất thiên 。thời hữu thiên thần 。 於虛空中說伽他曰。 ư hư không trung thuyết già tha viết 。  雖有極重載  居在峻坂下  tuy hữu cực trọng tái   cư tại tuấn phản hạ  二牛心若喜  能牽出此車  nhị ngưu tâm nhược/nhã hỉ   năng khiên xuất thử xa  若陳順意語  二牛聞慶悅  nhược/nhã trần thuận ý ngữ   nhị ngưu văn khánh duyệt  牽車出不難  主獲千金賞  khiên xa xuất bất nạn/nan   chủ hoạch thiên kim thưởng  是故常愛語  勿作逆耳言  thị cố thường ái ngữ   vật tác nghịch nhĩ ngôn  若出愛語時  無罪常安樂  nhược/nhã xuất ái ngữ thời   vô tội thường an lạc 佛告諸苾芻。彼傍生類聞毀訾時。 Phật cáo chư Bí-sô 。bỉ bàng sanh loại văn hủy tí thời 。 尚能為主作無利益。何況於人。是故汝苾芻等。 thượng năng vi/vì/vị chủ tác vô lợi ích 。hà huống ư nhân 。thị cố nhữ Bí-sô đẳng 。 不應於他作毀訾語。種種訶責。 bất ưng ư tha tác hủy tí ngữ 。chủng chủng ha trách 。 廣說乃至我為二部弟子制其學處。應如是說。 quảng thuyết nãi chí ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。毀訾語故波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni 。hủy tí ngữ cố ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。毀訾語者。 ni vị thử pháp trung ni 。hủy tí ngữ giả 。 謂於他人為毀辱事。出言彰表。他領解時得波逸底迦罪。 vị ư tha nhân vi/vì/vị hủy nhục sự 。xuất ngôn chương biểu 。tha lĩnh giải thời đắc ba dật để Ca tội 。 廣說如上。 quảng thuyết như thượng 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  種族及工巧  業形相病五  chủng tộc cập công xảo   nghiệp hình tướng bệnh ngũ  罪及煩惱類  惡罵為後邊  tội cập phiền não loại   ác mạ vi/vì/vị hậu biên 別攝頌曰。 biệt nhiếp tụng viết 。  種姓織毛針  鐵銅及皮作  chủng tính chức mao châm   thiết đồng cập bì tác  陶師并剃髮  木竹作并奴  đào sư tinh thế phát   mộc trúc tác tinh nô 若苾芻尼若毀訾語意。 nhược/nhã Bật-sô-ni nhược/nhã hủy tí ngữ ý 。 往婆羅門種苾芻尼處。作如是語聖者。汝是婆羅門種出家。 vãng Bà-la-môn chủng Bật-sô-ni xứ/xử 。tác như thị ngữ Thánh Giả 。nhữ thị Bà-la-môn chủng xuất gia 。 今非沙門女。非婆羅門女。時彼苾芻尼聞是語已。 kim phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。thời bỉ Bật-sô-ni văn thị ngữ dĩ 。 隨惱不惱。此尼得惡作。 tùy não bất não 。thử ni đắc ác tác 。 若苾芻尼作毀訾意。往剎帝利種尼處。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng Sát đế lợi chủng ni xứ/xử 。 同前作語。廣說乃至隨惱不惱。此尼亦得惡作。 đồng tiền tác ngữ 。quảng thuyết nãi chí tùy não bất não 。thử ni diệc đắc ác tác 。 若往薜舍種尼處。作如是語。聖者。 nhược/nhã vãng bệ xá chủng ni xứ/xử 。tác như thị ngữ 。Thánh Giả 。 汝是薜舍種出家。今非沙門女。非婆羅門女。彼聞語已。 nhữ thị bệ xá chủng xuất gia 。kim phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。bỉ văn ngữ dĩ 。 隨惱不惱。此苾芻尼得波逸底迦。 tùy não bất não 。thử Bật-sô-ni đắc ba dật để Ca 。 (已下諸文皆有隨惱不惱恐文多不譯)若苾芻尼作毀訾意。 (dĩ hạ chư văn giai hữu tùy não bất não khủng văn đa bất dịch )nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。 往戍達羅種苾芻尼處作如是語。聖者。汝是戍達羅種出家。 vãng thú đạt la chủng Bật-sô-ni xứ/xử tác như thị ngữ 。Thánh Giả 。nhữ thị thú đạt la chủng xuất gia 。 今非沙門女。非婆羅門女。彼尼聞已。此尼得墮罪。 kim phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。bỉ ni văn dĩ 。thử ni đắc đọa tội 。 此論種族訖。若苾芻尼作毀訾意。 thử luận chủng tộc cật 。nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。 往婆羅門種苾芻尼處。作如上語。乃至非沙門女。 vãng Bà-la-môn chủng Bật-sô-ni xứ/xử 。tác như thượng ngữ 。nãi chí phi Sa Môn nữ 。 非婆羅門女。汝今宜應學自工巧及諸技術。 phi Bà-la-môn nữ 。nhữ kim nghi ưng học tự công xảo cập chư kĩ thuật 。 謂婆羅門所有威儀法式洗淨執瓶。及取灰土。 vị Bà-la-môn sở hữu uy nghi pháp thức tẩy tịnh chấp bình 。cập thủ hôi độ 。 讀誦規矩。瓮聲蓬聲。四薜陀論。作諸施會。 độc tụng quy củ 。瓮thanh bồng thanh 。tứ bệ đà luận 。tác chư thí hội 。 施受方法。彼尼聞已。此尼得惡作罪。 thí thọ/thụ phương Pháp 。bỉ ni văn dĩ 。thử ni đắc ác tác tội 。 若苾芻尼作毀訾意。往剎帝利種尼處。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng Sát đế lợi chủng ni xứ/xử 。 作如上語。乃至汝今宜應學自工巧及諸技術。 tác như thượng ngữ 。nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo cập chư kĩ thuật 。 若剎帝利所有威儀法式。謂乘馬車。執持弓箭。 nhược/nhã Sát đế lợi sở hữu uy nghi pháp thức 。vị thừa mã xa 。chấp trì cung tiến 。 迴轉進趣。執鉤執索。排鑹之類。斬截斫刺。 hồi chuyển tiến/tấn thú 。chấp câu chấp tác/sách 。bài 鑹chi loại 。trảm tiệt chước thứ 。 相扠相撲。射聲等術。彼尼聞已同前得罪。 tướng xoa tướng phác 。xạ thanh đẳng thuật 。bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。 若往薜舍種尼處。作如上語。 nhược/nhã vãng bệ xá chủng ni xứ/xử 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。若薜舍所有威儀法式。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。nhược/nhã bệ xá sở hữu uy nghi pháp thức 。 謂耕田牧牛。及興易等。彼尼聞已。此得波逸底迦罪。 vị canh điền mục ngưu 。cập hưng dịch đẳng 。bỉ ni văn dĩ 。thử đắc ba dật để Ca tội 。 若往戍達羅種尼處。作如上語。 nhược/nhã vãng thú đạt la chủng ni xứ/xử 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝應學自工巧。若戍達羅所有威儀法式。 quảng thuyết nãi chí nhữ ưng học tự công xảo 。nhược/nhã thú đạt la sở hữu uy nghi pháp thức 。 所謂檐運樵薪餧飤諸畜。彼尼聞已此得墮罪。 sở vị diêm vận tiều tân ủy 飤chư súc 。bỉ ni văn dĩ thử đắc đọa tội 。 若尼往織師種尼處。作如上語。 nhược/nhã ni vãng chức sư chủng ni xứ/xử 。tác như thượng ngữ 。 乃至汝今宜應學自工巧。所謂大疊小疊。 nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị Đại điệp tiểu điệp 。 及披蓋物緝麻紵衣等。彼尼聞已得罪同前。 cập phi cái vật tập ma trữ y đẳng 。bỉ ni văn dĩ đắc tội đồng tiền 。 若往織毛種尼處。作如上語。 nhược/nhã vãng chức mao chủng ni xứ/xử 。tác như thượng ngữ 。 乃至汝今宜應學自工巧。所謂大小(毯-炎+瞿)毺。 nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị đại tiểu (thảm -viêm +Cồ )毺。 或厚或薄方圓座褥等。彼尼聞已此同前罪。 hoặc hậu hoặc bạc phương viên tọa nhục đẳng 。bỉ ni văn dĩ thử đồng tiền tội 。 若尼往縫衣種尼所。作如上語。 nhược/nhã ni vãng phùng y chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。所謂頭帽衫襖大小褌袴。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị đầu mạo sam áo đại tiểu côn khố 。 彼尼聞已得罪同前。若往鐵師種尼所。 bỉ ni văn dĩ đắc tội đồng tiền 。nhược/nhã vãng thiết sư chủng ni sở 。 作如上語乃至汝今宜應學自工巧。 tác như thượng ngữ nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。 所謂鐵針剃刀斧钁等物。彼尼聞已。此得波逸底迦。 sở vị thiết châm thế đao phủ 钁đẳng vật 。bỉ ni văn dĩ 。thử đắc ba dật để Ca 。 若往銅作種尼所。作如上語。 nhược/nhã vãng đồng tác chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。所謂銅盤椀等物。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị đồng bàn oản đẳng vật 。 彼尼聞已同前得罪。 bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。 若往皮作種尼所。作如上語。 nhược/nhã vãng bì tác chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 乃至汝今宜應學自工巧。所謂富羅鞋履鞍韉坐具等物。 nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị phú la hài lý an tiên tọa cụ đẳng vật 。 彼尼聞已同前得罪。 bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。 若往陶師種尼所。作如上語。 nhược/nhã vãng đào sư chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。所謂瓶瓨甌器等物。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị bình 瓨âu khí đẳng vật 。 時彼尼聞同前得罪。 thời bỉ ni văn đồng tiền đắc tội 。 若往剃髮種尼所。作如上語。 nhược/nhã vãng thế phát chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。 所謂剃髮剪爪料理卷舒等事。彼尼聞已同前得罪。 sở vị thế phát tiễn trảo liêu lý quyển thư đẳng sự 。bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。 若尼往木作種尼所。作如上語。 nhược/nhã ni vãng mộc tác chủng ni sở 。tác như thượng ngữ 。 廣說乃至汝今宜應學自工巧。所謂床座窓屋舍等事。 quảng thuyết nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị sàng tọa song ốc xá đẳng sự 。 彼尼聞已餘如上說。 bỉ ni văn dĩ dư như thượng thuyết 。 若尼往竹作種尼所。作如上說。 nhược/nhã ni vãng trúc tác chủng ni sở 。tác như thượng thuyết 。 乃至汝今宜應學自工巧。所謂箱箕席扇傘蓋鼻筒等事。 nãi chí nhữ kim nghi ưng học tự công xảo 。sở vị tương ky tịch phiến tản cái tỳ đồng đẳng sự 。 彼尼聞已餘如上說。若尼往奴婢種尼所。 bỉ ni văn dĩ dư như thượng thuyết 。nhược/nhã ni vãng nô tỳ chủng ni sở 。 作如上語乃至學自工巧。 tác như thượng ngữ nãi chí học tự công xảo 。 所謂與他濯足洗身驅馳作役等事。彼尼聞已餘如上說。 sở vị dữ tha trạc túc tẩy thân khu trì tác dịch đẳng sự 。bỉ ni văn dĩ dư như thượng thuyết 。 此論工巧訖。 thử luận công xảo cật 。 若苾芻尼作毀訾意。往婆羅門種苾芻尼所。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng Bà-la-môn chủng Bật-sô-ni sở 。 作如是語。汝是婆羅門種出家。非沙門女。 tác như thị ngữ 。nhữ thị Bà-la-môn chủng xuất gia 。phi Sa Môn nữ 。 非婆羅門女。汝今宜應作其自業。 phi Bà-la-môn nữ 。nhữ kim nghi ưng tác kỳ tự nghiệp 。 謂婆羅門所有威儀法式。洗淨執瓶等業。如前廣說。 vị Bà-la-môn sở hữu uy nghi pháp thức 。tẩy tịnh chấp bình đẳng nghiệp 。như tiền quảng thuyết 。 彼尼聞已。此得惡作罪。如是剎帝利令作自業。 bỉ ni văn dĩ 。thử đắc ác tác tội 。như thị Sát đế lợi lệnh tác tự nghiệp 。 廣說如前。得惡作罪。若薜舍戍達羅。 quảng thuyết như tiền 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã bệ xá thú đạt la 。 及餘諸類奴婢所作之業。廣說如前。准事應說。 cập dư chư loại nô tỳ sở tác chi nghiệp 。quảng thuyết như tiền 。chuẩn sự ưng thuyết 。 如其器具。而此苾芻尼得波逸底迦罪。 như kỳ khí cụ 。nhi thử Bật-sô-ni đắc ba dật để Ca tội 。 此論作業訖。若尼作毀訾意。往跛躄苾芻尼所。 thử luận tác nghiệp cật 。nhược/nhã ni tác hủy tí ý 。vãng bả tích Bật-sô-ni sở 。 作如是語。汝是跛躄出家。非沙門女。非婆羅門女。 tác như thị ngữ 。nhữ thị bả tích xuất gia 。phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。 時彼苾芻尼聞是語已。此尼得波逸底迦罪。 thời bỉ Bật-sô-ni văn thị ngữ dĩ 。thử ni đắc ba dật để Ca tội 。 如是乃至眇目盲瞎曲脊侏儒聾瘂枴行可惡 như thị nãi chí miễu mục manh hạt khúc tích chu nho lung ngọng quải hạnh/hành/hàng khả ác 相貌。向彼說時。彼聞語已。 tướng mạo 。hướng bỉ thuyết thời 。bỉ văn ngữ dĩ 。 此尼皆得波逸底迦罪。此論形相訖。 thử ni giai đắc ba dật để Ca tội 。thử luận hình tướng cật 。 若苾芻尼作毀訾意。往病癩苾芻尼所。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng bệnh lại Bật-sô-ni sở 。 作如是語。汝是病癩出家。非沙門女。非婆羅門女。 tác như thị ngữ 。nhữ thị bệnh lại xuất gia 。phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。 彼尼聞已同前得罪。 bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。 如是身生疥癬禿瘡噎噦變吐乾消熱瘧風氣癲狂水腫痔漏塊等 như thị thân sanh giới tiển ngốc sang ế uyết biến thổ kiền tiêu nhiệt ngược phong khí điên cuồng thủy thũng trĩ lậu khối đẳng 所有諸病。若苾芻尼作毀訾意。 sở hữu chư bệnh 。nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。 往如是病尼所。作如上語。得罪同前。 vãng như thị bệnh ni sở 。tác như thượng ngữ 。đắc tội đồng tiền 。 云何為罪。若尼作毀訾意。往苾芻尼所。 vân hà vi tội 。nhược/nhã ni tác hủy tí ý 。vãng Bật-sô-ni sở 。 作如是語汝犯波羅市迦。非沙門女。非婆羅門女。 tác như thị ngữ nhữ phạm Ba la thị ca 。phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。 彼尼聞已同前得罪。如是汝犯僧伽伐尸沙。 bỉ ni văn dĩ đồng tiền đắc tội 。như thị nhữ phạm tăng già phạt thi sa 。 窣吐羅底也。波逸底迦。波羅底提舍尼。 tốt thổ la để dã 。ba dật để Ca 。Ba la để đề xá ni 。 突色訖里多。非沙門女。非婆羅門女。彼尼聞已。 đột sắc cật lý đa 。phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。bỉ ni văn dĩ 。 此苾芻尼同前得罪。此論罪訖。 thử Bật-sô-ni đồng tiền đắc tội 。thử luận tội cật 。 云何煩惱。若苾芻尼作毀訾意。往苾芻尼所。 vân hà phiền não 。nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng Bật-sô-ni sở 。 作如是語。汝有瞋恚。非沙門女。 tác như thị ngữ 。nhữ hữu sân khuể 。phi Sa Môn nữ 。 非婆羅門女。彼聞語已。隨惱不惱。同前得罪。 phi Bà-la-môn nữ 。bỉ văn ngữ dĩ 。tùy não bất não 。đồng tiền đắc tội 。 如是汝有恨覆惱嫉慳諂誑無羞恥惡行邪見。 như thị nhữ hữu hận phước não tật xan siểm cuống vô tu sỉ ác hành tà kiến 。 同前得罪。是謂煩惱。 đồng tiền đắc tội 。thị vị phiền não 。 云何惡罵。若苾芻尼作毀訾意。往苾芻尼所。 vân hà ác mạ 。nhược/nhã Bật-sô-ni tác hủy tí ý 。vãng Bật-sô-ni sở 。 作種種鄙媟語。而為罵詈。 tác chủng chủng bỉ tiết ngữ 。nhi vi mạ lị 。 彼聞語已同前得罪。無犯者。為一住處有多同名苾芻尼。 bỉ văn ngữ dĩ đồng tiền đắc tội 。vô phạm giả 。vi/vì/vị nhất trụ xứ hữu đa đồng danh Bật-sô-ni 。 若問他時。他不識者應報彼云。 nhược/nhã vấn tha thời 。tha bất thức giả ưng báo bỉ vân 。 如是如是種類婆羅門等苾芻尼。說皆無犯。 như thị như thị chủng loại Bà-la-môn đẳng Bật-sô-ni 。thuyết giai vô phạm 。    離間語學處第三    ly gian ngữ học xứ đệ tam 緣處同前。時六眾苾芻。於諸苾芻離間語時。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô 。ư chư Bí-sô ly gian ngữ thời 。 諸苾芻共相怨恨生大慚恥。 chư Bí-sô cộng tướng oán hận sanh Đại tàm sỉ 。 各懷憂悒不能樂住。廢修正業讀誦思惟。 các hoài ưu ấp bất năng lạc/nhạc trụ/trú 。phế tu chánh nghiệp độc tụng tư tánh 。 久愛念心因斯斷絕。時諸少欲苾芻。聞是事已心生嫌賤。 cửu ái niệm tâm nhân tư đoạn tuyệt 。thời chư thiểu dục Bí-sô 。văn thị sự dĩ tâm sanh hiềm tiện 。 作如是語。云何苾芻於諸苾芻作離間語。 tác như thị ngữ 。vân hà Bí-sô ư chư Bí-sô tác ly gian ngữ 。 即以此緣白佛世尊。集眾問實訶責。 tức dĩ thử duyên bạch Phật Thế tôn 。tập chúng vấn thật ha trách 。 乃至為二部弟子制其學處。應如是說(昔緣如大苾芻律)若復苾芻尼。 nãi chí vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết (tích duyên như Đại Bí-sô luật )nhược phục Bật-sô-ni 。 離間語故波逸底迦。 ly gian ngữ cố ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。或更有流類。離間語者。 ni vị thử pháp trung ni 。hoặc cánh hữu lưu loại 。ly gian ngữ giả 。 若苾芻尼於他苾芻尼處。作離間意。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư tha Bật-sô-ni xứ/xử 。tác ly gian ý 。 所有言說得波逸底迦。義如上說。此中犯相其事云何。 sở hữu ngôn thuyết đắc ba dật để Ca 。nghĩa như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  種族及工巧  業形相病五  chủng tộc cập công xảo   nghiệp hình tướng bệnh ngũ  罪及煩惱類  惡罵為後邊  tội cập phiền não loại   ác mạ vi/vì/vị hậu biên 別攝頌曰。 biệt nhiếp tụng viết 。  種謂是四姓  乃至於奴種  chủng vị thị tứ tính   nãi chí ư nô chủng  工巧事皆同  作業亦如是  công xảo sự giai đồng   tác nghiệp diệc như thị  於中有雜類  織師毛作針  ư trung hữu tạp loại   chức sư mao tác châm  鐵匠銅作人  皮作陶師種  thiết tượng đồng tác nhân   bì tác đào sư chủng  剃髮并木作  及以竹作人  thế phát tinh mộc tác   cập dĩ trúc tác nhân  類有十一殊  奴最居於後  loại hữu thập nhất thù   nô tối cư ư hậu 若苾芻尼作離間意。往婆羅門種苾芻尼所。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác ly gian ý 。vãng Bà-la-môn chủng Bật-sô-ni sở 。 作如是語。聖者。有苾芻尼云。 tác như thị ngữ 。Thánh Giả 。hữu Bật-sô-ni vân 。 汝是婆羅門種出家。非沙門女。非婆羅門女。問言是誰。 nhữ thị Bà-la-môn chủng xuất gia 。phi Sa Môn nữ 。phi Bà-la-môn nữ 。vấn ngôn thị thùy 。 答云某甲。彰其名者得惡作罪。 đáp vân mỗ giáp 。chương kỳ danh giả đắc ác tác tội 。 所說種族亦惡作罪。剎帝利種罪亦同前。 sở thuyết chủng tộc diệc ác tác tội 。Sát đế lợi chủng tội diệc đồng tiền 。 若薜舍等乃至於奴。若彰其名及以種族。皆得波逸底迦罪。 nhược/nhã bệ xá đẳng nãi chí ư nô 。nhược/nhã chương kỳ danh cập dĩ chủng tộc 。giai đắc ba dật để Ca tội 。 於中廣說。如毀訾語學處。 ư trung quảng thuyết 。như hủy tí ngữ học xứ 。    發舉學處第四    phát cử học xứ đệ tứ 緣處同前。時六眾苾芻。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô 。 知和合眾如法斷諍已。更於羯磨而相發舉。乃至世尊訶責告曰。 tri hòa hợp chúng như pháp đoạn tránh dĩ 。cánh ư Yết-ma nhi tướng phát cử 。nãi chí Thế Tôn ha trách cáo viết 。 我為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知和合僧伽如法斷諍事。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri hòa hợp tăng già như pháp đoạn tránh sự 。 已除滅後於羯磨處更發舉者。波逸底迦。 dĩ trừ diệt hậu ư Yết-ma xứ/xử cánh phát cử giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。知者。謂自解了說向他人。 ni vị thử pháp trung ni 。tri giả 。vị tự giải liễu thuyết hướng tha nhân 。 和合者。謂同一味。眾者。謂佛弟子如法斷者。 hòa hợp giả 。vị đồng nhất vị 。chúng giả 。vị Phật đệ tử như pháp đoạn giả 。 謂如律如大師教。諍者四諍。 vị như luật như Đại sư giáo 。tránh giả tứ tránh 。 謂評論諍非言諍犯罪諍作事諍。已除滅者。謂事消殄。 vị bình luận tránh phi ngôn tránh phạm tội tránh tác sự tránh 。dĩ trừ diệt giả 。vị sự tiêu điễn 。 後於羯磨更發舉者。謂發舉其事令不止息。 hậu ư Yết-ma cánh phát cử giả 。vị phát cử kỳ sự lệnh bất chỉ tức 。 墮義如上。此中犯相其事云何。 đọa nghĩa như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼於評論諍事。作評論諍事想。知事除滅作除滅想。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư bình luận tránh sự 。tác bình luận tránh sự tưởng 。tri sự trừ diệt tác trừ diệt tưởng 。 或復生疑更發舉者。波逸底迦。 hoặc phục sanh nghi cánh phát cử giả 。ba dật để Ca 。 事不除滅作除滅想。疑更發舉者。得突色訖里多。 sự bất trừ diệt tác trừ diệt tưởng 。nghi cánh phát cử giả 。đắc đột sắc cật lý đa 。 若苾芻尼於評論諍事。作非言諍事想。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư bình luận tránh sự 。tác phi ngôn tránh sự tưởng 。 知事除滅作除滅想。或復生疑更發舉者。 tri sự trừ diệt tác trừ diệt tưởng 。hoặc phục sanh nghi cánh phát cử giả 。 波逸底迦。餘犯同前。若苾芻尼於評論諍事。 ba dật để Ca 。dư phạm đồng tiền 。nhược/nhã Bật-sô-ni ư bình luận tránh sự 。 作犯罪諍事想。知事除滅作除滅想。 tác phạm tội tránh sự tưởng 。tri sự trừ diệt tác trừ diệt tưởng 。 或復生疑更發舉者波逸底迦。餘犯同前。 hoặc phục sanh nghi cánh phát cử giả ba dật để Ca 。dư phạm đồng tiền 。 若苾芻尼於評論諍事。作非事諍想。知事除滅作除滅想。 nhược/nhã Bật-sô-ni ư bình luận tránh sự 。tác phi sự tránh tưởng 。tri sự trừ diệt tác trừ diệt tưởng 。 或復生疑更發舉者。得罪同前。 hoặc phục sanh nghi cánh phát cử giả 。đắc tội đồng tiền 。 如以評論諍事為初。望餘三諍而為四句。餘諍為首。 như dĩ ình luận tránh sự vi/vì/vị sơ 。vọng dư tam tránh nhi vi tứ cú 。dư tránh vi/vì/vị thủ 。 類此應知。廣說總有十六句。有五種別人。云何為五。 loại thử ứng tri 。quảng thuyết tổng hữu thập lục cú 。hữu ngũ chủng biệt nhân 。vân hà vi ngũ 。 謂主人。作羯磨人。與欲人。述自見人。客人。 vị chủ nhân 。tác Yết-ma nhân 。dữ dục nhân 。thuật tự kiến nhân 。khách nhân 。 言主人者。謂於諍事了初中後。作羯磨人者。 ngôn chủ nhân giả 。vị ư tránh sự liễu sơ trung hậu 。tác Yết-ma nhân giả 。 謂於此諍事為秉羯磨。與欲人者。 vị ư thử tránh sự vi/vì/vị bỉnh Yết-ma 。dữ dục nhân giả 。 謂於當時而與其欲。述自見人者。 vị ư đương thời nhi dữ kỳ dục 。thuật tự kiến nhân giả 。 謂作羯磨時說其自見。客人者。謂於諍事不了初中後。於此五中。 vị tác Yết-ma thời thuyết kỳ tự kiến 。khách nhân giả 。vị ư tránh sự bất liễu sơ trung hậu 。ư thử ngũ trung 。 初之三人知和合眾於其諍事如法除殄。 sơ chi tam nhân tri hòa hợp chúng ư kỳ tránh sự như pháp trừ điễn 。 更發舉其事者。得波逸底迦。 cánh phát cử kỳ sự giả 。đắc ba dật để Ca 。 後之二人於和合斷事。更發舉者。得突色訖里多。 hậu chi nhị nhân ư hòa hợp đoạn sự 。cánh phát cử giả 。đắc đột sắc cật lý đa 。 境想句數如常應知。 cảnh tưởng cú số như thường ứng tri 。    獨與男子說法過五六語學處第五    độc dữ nam tử thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ học xứ đệ ngũ 緣處同前。時鄔陀夷善解身相。於日初分時。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời ổ đà di thiện giải thân tướng 。ư nhật sơ phần thời 。 執持衣鉢。入室羅伐城。 chấp trì y bát 。nhập thất la phạt thành 。 次行乞食至婆羅門居士舍。為說隱密暴惡之相。乃至世尊訶責。 thứ hạnh/hành/hàng khất thực chí Bà-la-môn Cư-sĩ xá 。vi/vì/vị thuyết ẩn mật bạo ác chi tướng 。nãi chí Thế Tôn ha trách 。 告諸苾芻。我為二部弟子制其學處。 cáo chư Bí-sô 。ngã vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。 應如是說(廣緣如大苾芻律說)。 ưng như thị thuyết (quảng duyên như Đại Bí-sô luật thuyết )。 若復苾芻尼。為男子說法過五六語。 nhược phục Bật-sô-ni 。vi/vì/vị nam tử thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。 除有智女人。波逸底迦。 trừ hữu trí nữ nhân 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。男子者。謂解善惡語。 ni vị thử pháp trung ni 。nam tử giả 。vị giải thiện ác ngữ 。 不得過五六語者。若說五句法時。 bất đắc quá/qua ngũ lục ngữ giả 。nhược/nhã thuyết ngũ cú Pháp thời 。 故心至六若說六句法時。故心至七。法者。若佛說若聲聞說。 cố tâm chí lục nhược/nhã thuyết lục cú Pháp thời 。cố tâm chí thất 。Pháp giả 。nhược/nhã Phật thuyết nhược/nhã thanh văn thuyết 。 說者。謂口宣陳。有智女人者。謂知解女。 thuyết giả 。vị khẩu tuyên trần 。hữu trí nữ nhân giả 。vị tri giải nữ 。 波逸底迦。義亦如上。此中犯相其事云何。 ba dật để Ca 。nghĩa diệc như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼以五六句。為男子說法。故心至六至七。 nhược/nhã Bật-sô-ni dĩ ngũ lục cú 。vi/vì/vị nam tử thuyết Pháp 。cố tâm chí lục chí thất 。 各得墮罪。 các đắc đọa tội 。    與未近圓人同句讀誦學處第六    dữ vị cận viên nhân đồng cú độc tụng học xứ/xử đệ lục 緣處同前。時六眾苾芻。與未近圓人。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời lục chúng Bí-sô 。dữ vị cận viên nhân 。 同句讀誦。便於住處作大囂聲。如婆羅門誦諸外論。 đồng cú độc tụng 。tiện ư trụ xứ tác Đại hiêu thanh 。như Bà-la-môn tụng chư ngoại luận 。 又如俗眾在學堂中高聲習讀。 hựu như tục chúng tại học đường trung cao thanh tập độc 。 乃至為二部弟子制其學處。應如是說。 nãi chí vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。與未近圓人。同句讀誦。 nhược phục Bật-sô-ni 。dữ vị cận viên nhân 。đồng cú độc tụng 。 及教授法者。波逸底迦。 cập giáo thọ Pháp giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。未近圓人者。有兩種圓具。 ni vị thử pháp trung ni 。vị cận viên nhân giả 。hữu lượng (lưỡng) chủng viên cụ 。 謂苾芻苾芻尼。餘並名為未圓具者。言句者。 vị Bí-sô Bật-sô-ni 。dư tịnh danh vi vị viên cụ giả 。ngôn cú giả 。 有同句前句。云何同句。 hữu đồng cú tiền cú 。vân hà đồng cú 。 謂圓具者云諸惡莫作時。其未圓具者便共一時云諸惡莫作。 vị viên cụ giả vân chư ác mạc tác thời 。kỳ vị viên cụ giả tiện cọng nhất thời vân chư ác mạc tác 。 是名同句。云何前句。謂圓具者云諸惡莫作。 thị danh đồng cú 。vân hà tiền cú 。vị viên cụ giả vân chư ác mạc tác 。 聲未絕時。其未具者同聲道此句。 thanh vị tuyệt thời 。kỳ vị cụ giả đồng thanh đạo thử cú 。 遂在先云諸善奉行。是名前句。云何同字。 toại tại tiên vân chư thiện phụng hành 。thị danh tiền cú 。vân hà đồng tự 。 謂圓具者云惡字時。未具者遂同時云惡。是名同字。 vị viên cụ giả vân ác tự thời 。vị cụ giả toại đồng thời vân ác 。thị danh đồng tự 。 云何前字。謂圓具者云惡字。聲未絕時。 vân hà tiền tự 。vị viên cụ giả vân ác tự 。thanh vị tuyệt thời 。 其未具者同聲道惡字。遂在先云惡。是名前字。 kỳ vị cụ giả đồng thanh đạo ác tự 。toại tại tiên vân ác 。thị danh tiền tự 。 言讀誦者。謂言領受。言法者。 ngôn độc tụng giả 。vị ngôn lĩnh thọ 。ngôn Pháp giả 。 謂佛及聲聞所說之法。波逸底迦者。義如上說。 vị Phật cập Thanh văn sở thuyết chi Pháp 。ba dật để Ca giả 。nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼。於未圓具人。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。ư vị viên cụ nhân 。 作同句前句讀誦法者。得根本罪。 tác đồng cú tiền cú độc tụng Pháp giả 。đắc căn bản tội 。 前字同字亦同前得罪無犯者。若口吃者。若性急者。若捷語者。 tiền tự đồng tự diệc đồng tiền đắc tội vô phạm giả 。nhược/nhã khẩu cật giả 。nhược/nhã tánh cấp giả 。nhược/nhã tiệp ngữ giả 。 並無犯。若教誦時。若教問時。亦無犯(近圓圓具二義俱通)。 tịnh vô phạm 。nhược/nhã giáo tụng thời 。nhược/nhã giáo vấn thời 。diệc vô phạm (cận viên viên cụ nhị nghĩa câu thông )。    向未圓具說麁罪學處第七    hướng vị viên cụ thuyết thô tội học xứ đệ thất 緣處同前。時有苾芻由未離欲。遂犯眾教。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bí-sô do vị ly dục 。toại phạm chúng giáo 。 求悔除罪行遍住法。六眾告諸俗人。令生不信。 cầu hối trừ tội hạnh/hành/hàng biến trụ pháp 。lục chúng cáo chư tục nhân 。lệnh sanh bất tín 。 廣說乃至世尊訶責。告諸苾芻。 quảng thuyết nãi chí Thế Tôn ha trách 。cáo chư Bí-sô 。 我今為二部弟子制其學處。應如是說。 ngã kim vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。知他苾芻尼有麁惡罪。 nhược phục Bật-sô-ni 。tri tha Bật-sô-ni hữu thô ác tội 。 向未近圓人說者。波逸底迦。 hướng vị cận viên nhân thuyết giả 。ba dật để Ca 。 如是世尊。為諸苾芻尼制學處已。 như thị Thế Tôn 。vi/vì/vị chư Bật-sô-ni chế học xứ dĩ 。 室羅伐城有苾芻名曰廣額。有苾芻尼名曰松幹。 thất la phạt thành hữu Bí-sô danh viết quảng ngạch 。hữu Bật-sô-ni danh viết tùng cán 。 時此二人於諸俗舍。作污家事現不善相。 thời thử nhị nhân ư chư tục xá 。tác ô gia sự hiện bất thiện tướng 。 遂使諸人不生敬信。時諸尼眾白諸苾芻。苾芻白佛。 toại sử chư nhân bất sanh kính tín 。thời chư ni chúng bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛告諸苾芻尼。應差一尼。 Phật cáo chư Bật-sô-ni 。ưng sái nhất ni 。 於諸俗家告語諸人云。廣額苾芻松幹苾芻尼所作非法。 ư chư tục gia cáo ngữ chư nhân vân 。quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở tác phi pháp 。 若苾芻尼不具五法。即不應差。設差不應遣去。 nhược/nhã Bật-sô-ni bất cụ ngũ pháp 。tức bất ưng sái 。thiết sái bất ưng khiển khứ 。 云何為五。有愛恚怖癡不知說與未說。 vân hà vi ngũ 。hữu ái nhuế/khuể bố/phố si bất tri thuyết dữ vị thuyết 。 若具五法應差應去。謂翻前五應敷座席鳴健稚。 nhược/nhã cụ ngũ pháp ưng sái ưng khứ 。vị phiên tiền ngũ ưng phu tọa tịch minh kiện trĩ 。 眾既集已以言告知。先當問能。 chúng ký tập dĩ dĩ ngôn cáo tri 。tiên đương vấn năng 。 汝某甲能往諸俗家。說彼二人所行非法不。彼答言能。 nhữ mỗ giáp năng vãng chư tục gia 。thuyết bỉ nhị nhân sở hạnh phi pháp bất 。bỉ đáp ngôn năng 。 次一苾芻尼。為白羯磨應如是作。 thứ nhất Bật-sô-ni 。vi/vì/vị bạch Yết-ma ưng như thị tác 。 大德尼僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức ni tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作諸非法。遂令諸人不生敬信。此苾芻尼某甲。 ư chư tục gia tác chư phi pháp 。toại lệnh chư nhân bất sanh kính tín 。thử Bật-sô-ni mỗ giáp 。 能往諸俗家。 năng vãng chư tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。若尼僧伽時至聽者。僧伽應許。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。nhược/nhã ni tăng già thời chí thính giả 。tăng già ưng hứa 。 僧伽今差此苾芻尼某甲。於諸俗家。 tăng già kim sái thử Bật-sô-ni mỗ giáp 。ư chư tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。白如是。次作羯磨。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德尼僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức ni tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作諸非法。遂令諸人不生敬信。 ư chư tục gia tác chư phi pháp 。toại lệnh chư nhân bất sanh kính tín 。 此苾芻尼某甲。能往俗家。 thử Bật-sô-ni mỗ giáp 。năng vãng tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。若諸具壽。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。nhược/nhã chư cụ thọ 。 許此苾芻尼某甲於諸俗家為說過人。 hứa thử Bật-sô-ni mỗ giáp ư chư tục gia vi/vì/vị thuyết quá nhân 。 於諸俗家說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法者默然。若不許者說。 ư chư tục gia thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽今已許。差此苾芻尼某甲。於諸俗家。 tăng già kim dĩ hứa 。sái thử Bật-sô-ni mỗ giáp 。ư chư tục gia 。 為說過者。向諸俗家。 vi/vì/vị thuyết quá giả 。hướng chư tục gia 。 說廣額苾芻松幹苾芻尼所行非法。由其默然故。我今如是持。 thuyết quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni sở hạnh phi pháp 。do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 汝等苾芻尼。 nhữ đẳng Bật-sô-ni 。 我今為彼於諸俗家說過苾芻尼制其行法。彼苾芻尼應至俗家。 ngã kim vi/vì/vị bỉ ư chư tục gia thuyết quá Bật-sô-ni chế kỳ hạnh/hành/hàng Pháp 。bỉ Bật-sô-ni ưng chí tục gia 。 作如是語。諸仁當聽。有污俗家者。 tác như thị ngữ 。chư nhân đương thính 。hữu ô tục gia giả 。 有污出家者譬如田畦稻穀滋茂便遭霜雹。 hữu ô xuất gia giả thí như điền huề đạo cốc tư mậu tiện tao sương bạc 。 遂令苗稼盡見摧殘。又如甘蔗莖幹敷榮遭赤節病。 toại lệnh 苗giá tận kiến tồi tàn 。hựu như cam giá hành cán phu vinh tao xích tiết bệnh 。 遂令損壞無有遺餘。仁等當知。 toại lệnh tổn hoại vô hữu di dư 。nhân đẳng đương tri 。 彼二罪惡之人亦復如是。仁等莫與共為雜住虧損聖教。 bỉ nhị tội ác chi nhân diệc phục như thị 。nhân đẳng mạc dữ cọng vi/vì/vị tạp trụ khuy tổn Thánh giáo 。 當知此人自身損壞。猶如焦種不復生芽。 đương tri thử nhân tự thân tổn hoại 。do như tiêu chủng bất phục sanh nha 。 今於聖教法律之中不能增長。 kim ư Thánh giáo pháp luật chi trung bất năng tăng trưởng 。 汝等當觀如來應供正遍知。及觀上座尊者解了憍陳如。 nhữ đẳng đương quán Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。cập quán Thượng tọa Tôn-Giả giải liễu Kiều-trần-như 。 尊者婆澁波。尊者無勝。尊者賢善。尊者大名。 Tôn-Giả Bà sáp ba 。Tôn-Giả Vô thắng 。Tôn-Giả hiền thiện 。Tôn-Giả Đại danh 。 尊者名稱。尊者圓滿。尊者無垢。尊者牛王。 Tôn-Giả danh xưng 。Tôn-Giả viên mãn 。Tôn-Giả vô cấu 。Tôn-Giả ngưu vương 。 尊者善臂。尊者身子。尊者大目乾連。尊者俱恥羅。 Tôn-Giả thiện tý 。Tôn-Giả Thân tử 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。Tôn-Giả câu sỉ La 。 尊者大准陀。尊者大迦多演那。 Tôn-Giả Đại chuẩn đà 。Tôn-Giả Đại Ca đa diễn na 。 尊者頻蠡迦攝。尊者那他迦攝。尊者伽耶迦攝。 Tôn-Giả tần lễ Ca nhiếp 。Tôn-Giả na tha Ca nhiếp 。Tôn-Giả già da Ca nhiếp 。 尊者大迦攝。尊者難提。如是等諸大苾芻。 Tôn-Giả Đại Ca nhiếp 。Tôn-Giả Nan-đề 。như thị đẳng chư Đại Bí-sô 。 汝當觀察。又復觀大苾芻尼。准陀尼。民陀尼。 nhữ đương quan sát 。hựu phục quán Đại Bật-sô-ni 。chuẩn đà ni 。dân đà ni 。 波吒婆尼。波吒折羅尼。阿吒毘迦尼。佉閃摩尼。 ba trá bà ni 。ba trá chiết La ni 。a trá Tì Ca ni 。khư thiểm ma-ni 。 明月尼。瘦喬答彌尼。蓮花色尼。大世主尼。 minh nguyệt ni 。sấu Kiều-đáp-di ni 。liên hoa sắc ni 。Đại thế chủ ni 。 如是等諸大尼眾。汝當觀察。時彼告令苾芻尼。 như thị đẳng chư Đại ni chúng 。nhữ đương quan sát 。thời bỉ cáo lệnh Bật-sô-ni 。 應於俗家如是告已即出其舍。 ưng ư tục gia như thị cáo dĩ tức xuất kỳ xá 。 時松幹苾芻尼聞斯事已。告言。汝於俗家說我過失耶。 thời tùng cán Bật-sô-ni văn tư sự dĩ 。cáo ngôn 。nhữ ư tục gia thuyết ngã quá thất da 。 彼便報曰。我得僧伽如法教令。答曰。 bỉ tiện báo viết 。ngã đắc tăng già như pháp giáo lệnh 。đáp viết 。 我於是事隨合不合。當破汝腹決取中腸挂於樹上。 ngã ư thị sự tùy hợp bất hợp 。đương phá nhữ phước quyết thủ trung tràng quải ư thụ/thọ thượng 。 彼聞是語即大驚怖。具告諸尼。 bỉ văn thị ngữ tức Đại kinh phố 。cụ cáo chư ni 。 我今不能更於俗舍陳說其事。諸苾芻尼白諸苾芻。苾芻白佛。 ngã kim bất năng cánh ư tục xá trần thuyết kỳ sự 。chư Bật-sô-ni bạch chư Bí-sô 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言。彼之癡人能欺別人不能欺眾。 Phật ngôn 。bỉ chi si nhân năng khi biệt nhân bất năng khi chúng 。 由是僧伽應作單白詳說其過。敷座席鳴健稚。 do thị tăng già ưng tác đan bạch tường thuyết kỳ quá/qua 。phu tọa tịch minh kiện trĩ 。 眾既集已。應言告知。令一苾芻尼應如是作。 chúng ký tập dĩ 。ưng ngôn cáo tri 。lệnh nhất Bật-sô-ni ưng như thị tác 。 大德尼僧伽聽。此廣額苾芻松幹苾芻尼。 Đại Đức ni tăng già thính 。thử quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni 。 於諸俗家作非法事。遂令多人不生敬信。 ư chư tục gia tác phi pháp sự 。toại lệnh đa nhân bất sanh kính tín 。 今無別人能於俗舍說其過惡。 kim vô biệt nhân năng ư tục xá thuyết kỳ quá ác 。 若僧伽時至聽者僧伽應許。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả tăng già ưng hứa 。 僧伽今若見廣額苾芻松幹苾芻尼於諸俗家作非法處。即應於彼說其過失。 tăng già kim nhược/nhã kiến quảng ngạch Bí-sô tùng cán Bật-sô-ni ư chư tục gia tác phi pháp xứ/xử 。tức ưng ư bỉ thuyết kỳ quá thất 。 白如是。 bạch như thị 。 如佛所教。令諸尼眾於彼行處普告俗家。 như Phật sở giáo 。lệnh chư ni chúng ư bỉ hành xử phổ cáo tục gia 。 隨知不知悉皆告語。遂令眾人不生敬信。 tùy tri bất tri tất giai cáo ngữ 。toại lệnh chúng nhân bất sanh kính tín 。 使乞食者飲食難求。即以此緣白佛。佛言。 sử khất thực giả ẩm thực nạn/nan cầu 。tức dĩ thử duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。 於諸俗家知彼苾芻尼行惡行處。當說其過。 ư chư tục gia tri bỉ Bật-sô-ni hạnh/hành/hàng ác hành xử 。đương thuyết kỳ quá/qua 。 勿於不知處。由此當知。除僧羯磨。 vật ư bất tri xứ/xử 。do thử đương tri 。trừ tăng yết ma 。 爾時世尊讚歎持戒隨時宣說少欲法已。告諸尼曰。前是創制。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán trì giới tùy thời tuyên thuyết thiểu dục pháp dĩ 。cáo chư ni viết 。tiền thị sang chế 。 此是隨開。乃至應如是說。若復苾芻尼。 thử thị tùy khai 。nãi chí ưng như thị thuyết 。nhược phục Bật-sô-ni 。 知他苾芻尼有麁惡罪。向未近圓人說。 tri tha Bật-sô-ni hữu thô ác tội 。hướng vị cận viên nhân thuyết 。 除眾羯磨。波逸底迦。尼謂此法中尼。言近圓者。 trừ chúng Yết-ma 。ba dật để Ca 。ni vị thử pháp trung ni 。ngôn cận viên giả 。 有其二種。謂苾芻苾芻尼。餘名未具。 hữu kỳ nhị chủng 。vị Bí-sô Bật-sô-ni 。dư danh vị cụ 。 言麁惡者有二種。謂波羅市迦因起。及僧伽伐尸沙因起。 ngôn thô ác giả hữu nhị chủng 。vị Ba la thị ca nhân khởi 。cập tăng già phạt thi sa nhân khởi 。 此麁惡者有二種相。一自性麁惡。 thử thô ác giả hữu nhị chủng tướng 。nhất tự tánh thô ác 。 二因起麁惡。說者。謂是彰露其事。除僧羯磨者。 nhị nhân khởi thô ác 。thuyết giả 。vị thị chương lộ kỳ sự 。trừ tăng yết ma giả 。 謂除大眾為其作法。波逸底迦。義如上說。 vị trừ Đại chúng vi/vì/vị kỳ tác pháp 。ba dật để Ca 。nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若苾芻尼。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於不知俗家作不知想疑。向彼說他麁惡罪者。得墮罪。若苾芻尼。 ư bất tri tục gia tác bất tri tưởng nghi 。hướng bỉ thuyết tha thô ác tội giả 。đắc đọa tội 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 於知俗家作不知想疑。向彼說者。得惡作罪。 ư tri tục gia tác bất tri tưởng nghi 。hướng bỉ thuyết giả 。đắc ác tác tội 。 無犯者。於不知俗家作先知想。 vô phạm giả 。ư bất tri tục gia tác tiên tri tưởng 。 若大眾詳說其事。或時人眾普悉知聞。猶如壁畫人所共觀。 nhược/nhã Đại chúng tường thuyết kỳ sự 。hoặc thời nhân chúng phổ tất tri văn 。do như bích họa nhân sở cọng quán 。 非我獨知。說皆無過。 phi ngã độc tri 。thuyết giai vô quá 。    實得上人法向未圓具人說學處第八    thật đắc thượng nhân Pháp hướng vị viên cụ nhân thuyết học xứ đệ bát 緣處同前。時眾多苾芻。精勤練行繫念修習。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời chúng đa Bí-sô 。tinh cần luyện hạnh/hành/hàng hệ niệm tu tập 。 廣說乃至得阿羅漢果。 quảng thuyết nãi chí đắc A-la-hán quả 。 皆向眷屬說其果利顯己威德。乃至訶責。為二部弟子制其學處。 giai hướng quyến thuộc thuyết kỳ quả lợi hiển kỷ uy đức 。nãi chí ha trách 。vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。實得上人法向未近圓人說者。 nhược phục Bật-sô-ni 。thật đắc thượng nhân Pháp hướng vị cận viên nhân thuyết giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。餘義如上。實得者。謂其事實。 ni vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。thật đắc giả 。vị kỳ sự thật 。 上人法等者。此並如前。 thượng nhân Pháp đẳng giả 。thử tịnh như tiền 。 大苾芻第四他勝廣說。此中犯相其事云何。若苾芻尼。 Đại Bí-sô đệ tứ tha thắng quảng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bật-sô-ni 。 無虛妄心作實有想。對未圓具人說。得惡作罪。 vô hư vọng tâm tác thật hữu tưởng 。đối vị viên cụ nhân thuyết 。đắc ác tác tội 。 於中別者。前他勝罪此云墮落。前云麁罪此云惡作。 ư trung biệt giả 。tiền tha thắng tội thử vân đọa lạc 。tiền vân thô tội thử vân ác tác 。    謗迴眾利物學處第九    báng hồi chúng lợi vật học xứ đệ cửu 緣起廣說。具如大苾芻律。乃至制其學處。 duyên khởi quảng thuyết 。cụ như Đại Bí-sô luật 。nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。先同心許。後作是說。諸具壽。 nhược phục Bật-sô-ni 。tiên đồng tâm hứa 。hậu tác thị thuyết 。chư cụ thọ 。 以僧利物隨親厚處。迴與別人者。波逸底迦。 dĩ tăng lợi vật tùy thân hậu xứ/xử 。hồi dữ biệt nhân giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中人。先同心許者。先許其事。 ni vị thử pháp trung nhân 。tiên đồng tâm hứa giả 。tiên hứa kỳ sự 。 後作是說者。謂於後時作如是語。隨親厚者。 hậu tác thị thuyết giả 。vị ư hậu thời tác như thị ngữ 。tùy thân hậu giả 。 謂親厚二師與弟子同師等。并餘親友知識。 vị thân hậu nhị sư dữ đệ-tử đồng sư đẳng 。tinh dư thân hữu tri thức 。 彼此相望並為親厚。僧者。謂佛弟子。 bỉ thử tướng vọng tịnh vi/vì/vị thân hậu 。tăng giả 。vị Phật đệ tử 。 物利者有二種。一衣物利。二飲食利。此中利者謂是衣利。 vật lợi giả hữu nhị chủng 。nhất y vật lợi 。nhị ẩm thực lợi 。thử trung lợi giả vị thị y lợi 。 已至眾中迴與者。謂以僧物轉與別人。 dĩ chí chúng trung hồi dữ giả 。vị dĩ tăng vật chuyển dữ biệt nhân 。 波逸底迦者。義並如上。此中犯相其事云何。 ba dật để Ca giả 。nghĩa tịnh như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼。隨有多少眾僧利物。先同心許。 nhược/nhã Bật-sô-ni 。tùy hữu đa thiểu chúng tăng lợi vật 。tiên đồng tâm hứa 。 後作是說者。皆得墮罪。若僧實不與。輒自迴與者。 hậu tác thị thuyết giả 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã tăng thật bất dữ 。triếp tự hồi dữ giả 。 說時無犯。 thuyết thời vô phạm 。    輕訶戒學處第十    khinh ha giới học xứ đệ thập 緣在室羅伐城。佛告諸苾芻。 duyên tại thất la phạt thành 。Phật cáo chư Bí-sô 。 汝等半月半月應說波羅底木叉經。時諸苾芻隨佛所教。 nhữ đẳng bán nguyệt bán nguyệt ưng thuyết ba la để mộc xoa Kinh 。thời chư Bí-sô tùy Phật sở giáo 。 半月說戒經。時六眾苾芻。聞說作如是語。 bán nguyệt thuyết giới Kinh 。thời lục chúng Bí-sô 。văn thuyết tác như thị ngữ 。 何故於我所有瘡疣數更傷損。 hà cố ư ngã sở hữu sang vưu số cánh thương tổn 。 此小隨小戒半月半月數宣說時。 thử tiểu tùy tiểu giới bán nguyệt bán nguyệt số tuyên thuyết thời 。 令諸苾芻聞心生憂惱發起追悔。少欲苾芻皆生嫌恥。乃至世尊訶責。 lệnh chư Bí-sô văn tâm sanh ưu não phát khởi truy hối 。thiểu dục Bí-sô giai sanh hiềm sỉ 。nãi chí Thế Tôn ha trách 。 為二部弟子制其學處。應如是說。 vi/vì/vị nhị bộ đệ-tử chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻尼。半月半月說戒經時。作如是語。 nhược phục Bật-sô-ni 。bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh thời 。tác như thị ngữ 。 諸具壽。何用說此小隨小學處為。說是戒時。 chư cụ thọ 。hà dụng thuyết thử tiểu tùy tiểu học xứ vi/vì/vị 。thuyết thị giới thời 。 令諸苾芻尼心生惡作惱悔懷憂。 lệnh chư Bật-sô-ni tâm sanh ác tác não hối hoài ưu 。 若作如是輕訶戒者。波逸底迦。 nhược/nhã tác như thị khinh ha giới giả 。ba dật để Ca 。 尼謂此法中尼。餘義如上。言半月者。 ni vị thử pháp trung ni 。dư nghĩa như thượng 。ngôn bán nguyệt giả 。 謂一月分兩。戒者。謂從八他勝終至七滅諍。經者。 vị nhất nguyệt phần lượng (lưỡng) 。giới giả 。vị tùng bát tha thắng chung chí thất diệt tránh 。Kinh giả 。 是次第相應。略說者。謂宣說時。具壽等者。 thị thứ đệ tướng ứng 。lược thuyết giả 。vị tuyên thuyết thời 。cụ thọ đẳng giả 。 謂敘述其情彰憂惱狀。輕訶戒者。 vị tự thuật kỳ Tình chương ưu não trạng 。khinh ha giới giả 。 謂出毀語以告前人。墮義如上。此中犯相其事云何。 vị xuất hủy ngữ dĩ cáo tiền nhân 。đọa nghĩa như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻尼每於半月說八他勝時。乃至說七滅諍時。 nhược/nhã Bật-sô-ni mỗi ư bán nguyệt thuyết bát tha thắng thời 。nãi chí thuyết thất diệt tránh thời 。 作如是語。具壽。何須說此小隨小戒。 tác như thị ngữ 。cụ thọ 。hà tu thuyết thử tiểu tùy tiểu giới 。 令諸苾芻尼心生惡作者。得波逸底迦。 lệnh chư Bật-sô-ni tâm sanh ác tác giả 。đắc ba dật để Ca 。 或生惱悔憂熱。或云思憶俗事。或云不樂出家。或云歸俗。 hoặc sanh não hối ưu nhiệt 。hoặc vân tư ức tục sự 。hoặc vân bất lạc/nhạc xuất gia 。hoặc vân quy tục 。 作斯等語皆得墮罪。如是應知。 tác tư đẳng ngữ giai đắc đọa tội 。như thị ứng tri 。 於餘十六事處。及雜事處。尼陀那處。目得迦等處。 ư dư thập lục sự xứ/xử 。cập tạp sự xứ/xử 。ni đà na xứ/xử 。mục đắc Ca đẳng xứ/xử 。 及於律教相應經處。及在餘處。說此等時。 cập ư luật giáo tướng ứng Kinh xứ/xử 。cập tại dư xứ 。thuyết thử đẳng thời 。 若苾芻尼作如是語。何角說此小隨小戒。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。hà giác thuyết thử tiểu tùy tiểu giới 。 說此之時令生惡作者。咸皆墮罪。若餘經處宣說之時。 thuyết thử chi thời lệnh sanh ác tác giả 。hàm giai đọa tội 。nhược/nhã dư Kinh xứ/xử tuyên thuyết chi thời 。 作語令人惱悔等者。得惡作罪。 tác ngữ lệnh nhân não hối đẳng giả 。đắc ác tác tội 。 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶卷第十二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni tỳ nại da quyển đệ thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:43:10 2008 ============================================================